Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Together Release Party Thanksgiving Event (Kanto) *Our staff members may ...
Original Texts
「Together」発売記念 Thanksgiving Event(関東)
※握手会は係員がお客様の肩や腕などに触れて誘導する場合があります。この事をご了承いただける方のみ握手会へご参加ください。
※イベント整理券・握手会イベント参加券の転売行為、コピー、偽造は固く禁止致します。
※握手会は係員がお客様の肩や腕などに触れて誘導する場合があります。この事をご了承いただける方のみ握手会へご参加ください。
※イベント整理券・握手会イベント参加券の転売行為、コピー、偽造は固く禁止致します。
Translated by
peekaboo0528
"Together" Release Thanksgiving Event at Kanto Area
※Please understand that our staff might touch your shoulders or arms during induction.
※Re-selling, duplicating and forging the tickets are strictly prohibited.
※Please understand that our staff might touch your shoulders or arms during induction.
※Re-selling, duplicating and forging the tickets are strictly prohibited.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 367letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $33.03
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
peekaboo0528
Starter
初めまして、日本在住10年の台湾人です。
普段は就労ビザで海外営業の仕事をしております。
翻訳に興味があり、応募させていただきました。
満足できるよ...
普段は就労ビザで海外営業の仕事をしております。
翻訳に興味があり、応募させていただきました。
満足できるよ...