[Translation from Japanese to English ] 【Product Applicable to Group Shake Hands Event】 Mini Album "Together" the e...

This requests contains 2041 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( yoppo1026 , 3_yumie7 , elephantrans , renay ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by nakagawasyota at 19 Jun 2014 at 10:55 1827 views
Time left: Finished

Cheeky Parade ROAD TO NY~チキパとTogetherしましょう②~(【神奈川】ららぽーと横浜)

Cheeky Parade ROAD TO NY~チキパとTogetherしましょう②~(【神奈川】ららぽーと横浜)ミニライブ&握手会決定!
【神奈川】ららぽーと横浜 1Fセントラルガーデン
≪1部≫13:00スタート
≪2部≫16:00スタート

Cheeky Parade ROAD TO NY ~ Let's Enjoy Together with Chikipa 2 ~([Kanagawa] LaLaport Yokohama)

Cheeky Parade ROAD TO NY ~ Let's Enjoy Together with Chikipa 2 ~([Kanagawa] LaLaport Yokohama) Mini Live and Handshake Meeting will be held!
[Kanagawa] LaLaport Yokohama 1F Central Garden
«Part 1» 13:00 Start
«Part 2» 16:00 Start

【グループ別握手会対象商品】
6/18(水)発売ミニアルバム「Together」イベント会場・mu-moショップ限定盤
AVC1-39165 ¥2,000(税込)

【握手会参加方法】
当日特設CD販売所にて6/18(水)発売ミニアルバム「Together」をご予約購入の方に先着で「握手会イベント参加券」を差し上げます。
(1枚ご予約で「握手会イベント参加券」を1枚差し上げます)

【CD予約開始時間】
第1部 10時スタート(予定)
第2部 14時スタート(予定)

【Product Applicable to Group Shake Hands Event】
Mini Album "Together" the event hall/mu-mo Shop Limited Edition sold on 6/18(Wed) .
AVC1-39165 ¥2,000 (including tax)

【How to Participate】
At the CD Sale's Booth, we give give a ticket for the Shake Hands Event to these who ordered the Mini Album "Together."
(One ticket per CD)

【Time】
1st Section starts at 10:00(planned)
2nd Section starts at 14:00(planned)

※握手会はグループ別握手会となります。グループは当日発表致します。
※握手会イベント参加券1枚につき1回、ご希望のメンバー(レーン)にて握手をして頂けます。
※握手会イベント参加券は先着順となります。なくなり次第終了致しますので、予めご了承ください。
※握手会終了間際に複数枚の「握手会イベント参加券」をお持ち頂いた場合、全ての「握手会イベント参加券」をご使用頂けない場合がございますので、予めご了承ください。

※Shake Hands Event is processed in a group. Groups will be published on the actual day of the event.
※For each ticket, you can choose one member (lane) and shake hands.
※Tickets will be distributed on the first come, first served basis. We will stop the distribution as soon as all the tickets are gone.
※Please note that you might not be able to use up all your tickets if you come too late.

※握手会開催時間内でも、列が途切れ次第、握手会を終了とさせて頂く場合がございます。
※ご予約の際に、商品代金全額頂戴致します。
※ご予約後のキャンセルは出来ませんので、予めご了承下さい。
※一度にご購入できる枚数は5枚までとさせていただきます。

<注意事項>
※メンバーに対する撮影・録音行為は一切禁止とさせていただきます。
※当日の即売場所は混雑が予想されます。
※握手会は、グループ別握手会となります。グループは当日発表致します。
※握手会時間には限りがございますので、予めご了承ください。

* Even during the time of Handshake Meeting, we may close the meeting if the line breaks off.
* You will be asked to pay full price of the product at the time of reservation.
* Please be noted that you cannot cancel after the reservation.
* You can reserve up to 5CDs at a time.

<Notes>
* You are prohibited to take photos of members or record the event.
* Congestion is expected at the venue on the day.
* Handshake Meeting will be held by each group. The group will be announced on the day.
* Please be noted that the time of Handshake Meeting is limited.

※握手会イベント参加券は、当日握手会時間のみ有効とさせていただきます。
※握手会イベント参加券1枚につき、お1人様1回握手会にご参加頂けます。
※握手会に複数回ご参加希望の場合、握手会後、再度列の最後尾に並んでいただきます。
※3歳以上のお客様より「握手会イベント参加券」が必要になります。
※握手会イベント参加券の紛失・盗難等による再発行はいたしませんので御了承下さい。
※握手会イベント参加券は握手会の際に回収させていただきます。


※Tickets can be used for that specific day and time.
※Each person can participate in the event once per ticket.
※If you participate in the event multiple times, you have to go back to the end of the line every time.
※Anyone above 3 years old needs a ticket.
※We will not reissue any tickets even when you lose yours.
※Tickets will be collected at the event.

※握手会は係員がお客様の肩や腕などに触れて誘導する場合があります。この事をご了承いただける方のみ握手会へご参加ください。
※握手会は握手以外の行為は禁止とさせていただきます。
※お客様からの手紙やプレゼントを、メンバーは受け取る事が出来ませんので、予めご了承ください。
※握手会イベント参加券の転売を目的とした行為が発覚した場合は、その握手会イベント参加券は無効となります。
※メンバーを驚かす行為・罵声を固く禁止致します。
※ご来場の際は、最寄りの公共交通機関をご利用ください。

※Staffs might touch your shoulders or arms while leading you. Please keep that in mind.
※You can't ask for anything to members except for shaking hands.
※Please note that members are not allowed to receive any letters or gifts from customers.
※If the resale of the tickets is found, all the tickets involved in the resale will be completely invalid.
※You are not allowed to take any actions that might scare, or criticize members.
※Please use the public transportation near you to come to the hall.

※会場内・近隣においてのゴミ放置は固く禁止いたします。必ず各指定のゴミ捨て場に捨てていただくか、お持ち帰りになるかにしていただきます。
※会場内の器物破損などの行為をお客様が行った場合、主催側は一切の責任を負いかねますのでご注意ください。
※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。
※天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により実施不可能と判断された場合は、握手会を中止いたします。

※You are not allowed to leave garbage bot in and around the hall. You must put them in a placed trash can or take them with you to home.
※If you break any materials that belong to the hall, we will not be responsible for these damages.
※You are not allow to save seats by putting your bags on them.
※The event will end as soon as any disasters, traffic strikes have occurred and we think it's impossible to go on.

※内容はメンバーの状況等により変更になる可能性がございます。予めご了承ください。
※握手会の中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。
※開催日程および時間や会場につきましては、都合により変更となる場合がございます。
※会場内・外で発生した事故・盗難等は主催者・会場・出演者は一切責任を負いません。貴重品は各自で管理してください。
※当日、取材等により、カメラが入る可能性がございます。お客様が映りこむ可能性もございますので、予めご了承ください。

※Please note that the contents of the event might change depending on each member's conditions.
※We will not compensate for the transportation fees if the event was belated or cancelled.
※The date, time, and place of the event might also change.
※We will not be responsible for any accidents and thefts whether they occur inside or outside of the hall. Please keep eyes on your bags.
※We will be recording a video. Please note that we might accidentally catch you in the video.

※前日からの泊まり込みは近隣のご迷惑となりますので、禁止とさせていただきます。
※飲酒、酒気帯びの方は握手会への参加はできませんので、ご了承願います。
※防犯上、ご入場時に手荷物検査をさせて頂く可能性がございます。予めご了承ください。
※安全な運営の為、主催者側が参加するにふさわしくないと判断した場合、特定のお客様にご参加をお断りする場合がございます。予めご了承下さい。

※You are not allowed to stay in front of the hall from a day before the performance for seats because it will annoy the neighbors.
※Please note that you can't participate in the event if you are drunk.
※Please note that we will check all your bags for the security purpose.
※Please also note that we might refuse you if we consider you as inappropriate for the event.

※本握手会はお客様のご理解とご協力があって実施できます。注意事項をしっかり守って楽しいものにしましょう。
※当握手会に関する店舗・会場への問い合わせはお控え下さい。

【お問い合わせ】
エイベックス・マーケティング株式会社 0120-85-0095 (平日のみ11:00-18:00)

※The event will not be successful without your understanding and cooperation. Please follow the rules to enjoy the event.
※Stores and the hall can't answer to any questions about the Shake Hands Event.

【Contact】
Avex・Marketing, Inc. 0120-85-0095 (Mon-Fri at 11:00-18:00)

Client

Additional info

アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime