Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Gather, iDOL Street! At the Niko Nama/USTREAM on 6/21(Sat), behind scenes of ...

Original Texts
iDOL Street全員集合!ニコ生・USTREAMで6/21(土)アイドルストリートカーニバル舞台裏完全密着!

6/21(土)開催の「SUPER☆GiRLS 生誕4周年記念SP アイドルストリートカーニバル2014」舞台裏を完全密着!!
ニコニコ生放送とSUPER☆GiRLS・Cheeky Paradeの各USTREAMチャンネルの3番組で、全て別アングルから生配信します!!

【放送日時】
6/21(土)12:30~20:00(予定)

ご視聴はコチラ↓↓


Translated by renay
Gather, iDOL Street! At the Niko Nama/USTREAM on 6/21(Sat), behind scenes of iDOL Street Carnival will be revealed!

Behind scenes of "SUPER☆GiRLS 4th Year Anniversary SP iDOL Street Carnival 2014" on 6/21(Sat) will be revealed!!
On Niko Niko LIVE Broadcast and 3 USTREAM channels for SUPER☆GiRLS・Cheeky Parade, it will be broadcast from all the angles!

【Date and Time】
6/21(Sat)12:30~20:00(planned)

Pre-listen here↓↓
susumu-fukuhara
Translated by susumu-fukuhara
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
510letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$45.9
Translation Time
17 minutes
Freelancer
renay renay
Starter
Freelancer
susumu-fukuhara susumu-fukuhara
Standard
静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあります。(商業英検A級)。ホームページ作成の経験が有り、HTMLのコーディングの...