Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] Therefore, I will gather all products to be returned and contact you once I k...

Original Texts
では返送商品は1箱にまとめて、サイズと重量がわかり次第連絡をします。
返送する商品代金の返金はどのようにしてもらえますか?
次回の注文代金から引いてもらえますか?

各商品の在庫の連絡はできれば今週から始めたいです。
在庫を確認次第ご連絡下さい。

また、ずっと待っている下記商品に関してもすぐに発送をお願います。


先日お願いをしていたサンプルのためのアウトレット商品は用意できましたか?
できる限り早く送ってほしいです。

発送予定日の確認をお願いします。
Translated by ozsamurai_69
So, I have put all the items for return in one box and as soon as I know the size and weight I will contact you.
What will you doing about the refund of the item cost and shipping?
Can I ask you to take it off the next order price?

I would like to begin contacting people about the various stocked products this week.
As soon as you have check stock numbers please get in touch.

Also, I would like the items listed below shipped soon, I have been waiting for them for quite some time.

Have you prepared the outlet goods for the outlet that I requested the other day?
I would like those as soon as possible.

Please check and confirm the shipping date.

Please check and confirm the shipping

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
218letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.62
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...