Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thanks for your purchase. We usually receive our new stocks every Tuesday. O...

This requests contains 214 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( conan7 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by [deleted user] at 17 Jun 2014 at 09:58 598 views
Time left: Finished

Thanks for your purchase. We usually receive our new stocks every Tuesday.
Once this watch comes available we will let you know. Is there any other styles are you interested also?

Please let me know.

All the best,

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jun 2014 at 10:03
お買い上げいただき有難うございます。当店では通常毎木曜日に商品が入荷します。
この時計が入庫次第連絡いたします。他のスタイルの時計にも関心がありませんか。

(もしありましたら)連絡してください

宜しくお願い増す。
conan7
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jun 2014 at 10:03
ご購入いただきありがとうございます。我々は通常、毎週火曜日に新在庫を受け取ります。
この時計が使用可能になりましたら私たちは、あなたにお知らせします。他のスタイルもありますかご興味がおありですか?

どうぞお知らせ下さい。

ご多幸をお祈りしています。
conan7
conan7- over 10 years ago
新在庫を受け取ります→新商品を入荷します。
上記のように訂正させて下さい。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime