Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have an objection about the item's market value. The receipt totaled $760 ...

Original Texts
商品の価値評価について、異議があります。
お送りした760ドルのレシートは、アイテムナンバーXX1とXX2の合計金額のレシートです。これらの商品は、セットで購入したものです。
そして、アイテムナンバーXX1は、既に600ドルで申告済みですので、アイテムナンバーxx2の金額は、差額160ドルになります。これは商品の価値から判断して、配分しました。
アイテムナンバーxx2だけの金額で、760ドルはあり得ません。
ただ合計金額が760ドルになる組み合わせであれば、他の金額でもかまいません。
Translated by tamami
I have an objection to the evaluation of value on the product.
Receipt of $ 760 that I sent is the receipt of the total amount of the item number XX2 and XX1. These products were purchased as a set.
And, about the item number XX1, it is already declared with the $ 600, and the amount of the item number xx2 is the $ 160 calculated from difference. It is determined from the value of the product and I made the allocations to it.
I believe that with the amount on only item number xx2, should not be $ 760.
However, if a combination of the total amount will be $ 760, it does not matter the prices of others.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
10 minutes
Freelancer
tamami tamami
Starter