Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The theme for investigation I touched a little bit on this in my previous ...
Original Texts
調査テーマ
前回の記事で少し触れましたが、
iBeaconの通信距離はNFCよりも長く最長 50mとも言われています。
情報収集していても
「理論値で50m」と紹介されている記事をよく目にしますが、「本当に? 50mってどっから出てきた数字なの?」という疑問が頭をもたげます。
「50m届くか調べてみた」というような情報も見つからないし、これは事実を明らかにする必要があると感じました。
そこで今回の調査はiBeaconの通信距離にフォーカスを当てて実験をおこないます。
前回の記事で少し触れましたが、
iBeaconの通信距離はNFCよりも長く最長 50mとも言われています。
情報収集していても
「理論値で50m」と紹介されている記事をよく目にしますが、「本当に? 50mってどっから出てきた数字なの?」という疑問が頭をもたげます。
「50m届くか調べてみた」というような情報も見つからないし、これは事実を明らかにする必要があると感じました。
そこで今回の調査はiBeaconの通信距離にフォーカスを当てて実験をおこないます。
Translated by
h-gruenberg
It's said the distance of correspondence of iBeacon is longer than that of NFC which could go 50m long as we mentioned before.
Even though we gather the information about it and have seen 50 m long in theory in the articles so many times, I still wonder how they come up with the number 50m?
I've never seen the articles about " We checked it actually reaches 50 m" so I felt it is necessary to find out the truth.
So this time research, we will focus on the distance of correspondence of iBeacon when we are experimenting.
Even though we gather the information about it and have seen 50 m long in theory in the articles so many times, I still wonder how they come up with the number 50m?
I've never seen the articles about " We checked it actually reaches 50 m" so I felt it is necessary to find out the truth.
So this time research, we will focus on the distance of correspondence of iBeacon when we are experimenting.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 230letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.7
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
h-gruenberg
Starter
こんにちは。映画、一般、ビジネス、航空関係、ファッション、女性一般、翻訳します。その他いろいろな分野お気軽にご相談ください。航空会社に10年勤務。結婚、渡...