Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Regarding the below new functions, how do they work? Does it function for ent...
Original Texts
新しく実装された以下の機能は具体的にどんな機能ですか?出典先を入力する機能ですか?出典先を入力できるようになったら購入しようと考えています。
先日、ABCの情報をお渡ししたのですがXXXの解決はまだでしょうか?もしかすると解決するのが難しいのでしょうか?
せめてYYYのバグだけでも修正してもらえませんか?
先日、ABCの情報をお渡ししたのですがXXXの解決はまだでしょうか?もしかすると解決するのが難しいのでしょうか?
せめてYYYのバグだけでも修正してもらえませんか?
Translated by
yosuke-oshida
The following functions which were equipped newly, what kind of functions are they actually? The function to input the source? If it's possible to give an authority, I'm going to buy it.
I sent you the information of ABC, is the XXX issue still unsolved? Or is it too hard to solve?
Could you first fix YYY bug if it takes long time?
I sent you the information of ABC, is the XXX issue still unsolved? Or is it too hard to solve?
Could you first fix YYY bug if it takes long time?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 151letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.59
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
yosuke-oshida
Starter (High)
I've been interested in languages, learned English since the age of 10, and I...