Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Your package has been shipped as a standard shipment by mistake. Please acce...

This requests contains 137 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , conan7 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by taraval27 at 13 Jun 2014 at 16:01 1144 views
Time left: Finished

こちらの手違いでスタンダードで出荷をしてしまいました。
大変、申し訳ないのですが商品到着まで2週間程度かかると思われます。
今回、追加で支払っていただいた料金は全額返金させていただきます。

今後、この様な事が二度と起こらないように徹底いたしますので、今後ともよろしくお願いします。

We have shiped the cargo as standard by our mistake.
We are sorry but it will take about two weeks for the cargo to be delivered.
We will make a full refund for this trade.

We will improve our system to prevent such trouble in the future.
Best regard,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime