Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 6/11(水)22時より NEW SINGLE「Sweat」リリース記念特別番組をアメスタにて放送決定! NEW SINGLE「Sweat」のリリースを...
Original Texts
6/11(水)22時より NEW SINGLE「Sweat」リリース記念特別番組をアメスタにて放送決定!
NEW SINGLE「Sweat」のリリースを記念して、
6/11(水)22時より、アメスタにて特別番組を実施致します。
「Sweat」ミュージックビデオを中心に、メンバーのコメントも放送!
TREEツアーを振り返りながら、アルバム「TREE」のPVも放送するなど、
東方神起の魅力をまとめた特別番組となっています!
お見逃しなく!
NEW SINGLE「Sweat」のリリースを記念して、
6/11(水)22時より、アメスタにて特別番組を実施致します。
「Sweat」ミュージックビデオを中心に、メンバーのコメントも放送!
TREEツアーを振り返りながら、アルバム「TREE」のPVも放送するなど、
東方神起の魅力をまとめた特別番組となっています!
お見逃しなく!
Translated by
fawntseng
6/11(三)22:00起 決定於AMESUTA頻道播放NEW SINGLE「Sweat」發行紀念特別節目!
為紀念NEW SINGLE「Sweat」的發行,6/11(三)22:00起 AMESUTA頻道播出特別節目。
以「Sweat」的MV為中心,同時也播放各成員的感言!
這是同時回顧TREE巡迴演唱、並且也播出「TREE」專輯のPV等,集合了「TOHOSHINKI」(東方神起)之魅力的特別節目!
千萬不要錯過喔!
為紀念NEW SINGLE「Sweat」的發行,6/11(三)22:00起 AMESUTA頻道播出特別節目。
以「Sweat」的MV為中心,同時也播放各成員的感言!
這是同時回顧TREE巡迴演唱、並且也播出「TREE」專輯のPV等,集合了「TOHOSHINKI」(東方神起)之魅力的特別節目!
千萬不要錯過喔!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 399letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $35.91
- Translation Time
- about 1 hour