Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 【Payment Method Change】 TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 ~TREE~ Hiroshima Green Are...

This requests contains 247 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( kanon84 , ayamipoyoyo , norihiko ) and was completed in 1 hour 17 minutes .

Requested by nakagawasyota at 12 Jun 2014 at 19:31 1683 views
Time left: Finished

【決済方法変更】東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~ 広島グリーンアリーナ公演 当日引換特別先着販売決定!(続き)


※3歳以上有料。S席に限り、3歳未満入場可。ただし、席が必要な場合は有料となります。
※お1人様1公演のみ2枚まで。

kanon84
Rating 67
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2014 at 19:42
【Payment Method Change】 TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 ~TREE~ Hiroshima Green Arena Live  Exchange tickets for the day of the performance on a special sale in advance! (Continuation)


※Children over 3 years of age will be charged an entrance fee. Children under 3 years of age will be allowed in the S area only. However, if they need a seat, they will be charged for it.
※2 tickets per performance per person.
nakagawasyota likes this translation
norihiko
Rating 54
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2014 at 19:49
[Change for payment procedure] Tohoshinki LIVE TOUR 2014 ~TREE~ at Hiroshima green arena A current-day-replacement ticket is now available! (Rest)

*Ages 3 and older are charged. Ages 2 or below can enter free on S seats, but if you need any seat, you are charged.
*One person, one stage per 2 tickets.

※お申込みはa-ticket会員登録(無料)が必要となります。
登録されていない方は事前に登録をおこなうとお申込みがスムーズです。
(事前登録 http://a-ticket.jp)
※受付開始時はアクセスが集中し混雑が予想されますので予めご了承ください。

kanon84
Rating 67
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2014 at 19:45
※You must be a registered member of a-ticket to apply.
If you do not have an account, sign up in advance for a smoother application.
(Sign up here http://a-ticket.jp)
※Please understand that at the time that we open up the application process many people will be accessing the site at the same time, which might result in a slowdown.
nakagawasyota likes this translation
ayamipoyoyo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2014 at 20:47
*You need an a-ticket membership (Free) to apply.
If you have not registered to an a-ticket membership, it is highly recommended that you will register before you apply for tickets for the smooth application.
(Pre-registration http://a-ticket.jp)
*Please note that the access is concentrated at the start of accepting.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

アーティスト名は「​TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime