Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] AmebaStudio June 11, 2014 starting 10:00 PM on AmebaStudio TOHOSHINKI's s...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kanon84 , norihiko ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by nakagawasyota at 12 Jun 2014 at 19:06 1334 views
Time left: Finished

アメスタ

2014.06.11 22:00~ アメスタ
東方神起「Sweat/Answer」リリース記念特別番組@アメスタ
※本人の生出演はございません

【チケット価格】
0円(無料)
※アメーバ会員になって無料チケットをGET!
アメーバ会員登録はこちら⇒http://www.ameba.jp/login.do

【番組ページ】 *チケット購入もこちらからとなります。
http://studio.ameba.jp/user/ticketBroadcast?stage_id=67

Amesta

June, 11th 2014. Starting at 10:00pm. Amesta.
Release of TOHOSHINKI's "Sweat/Answer"
Special commemorative program @ Amesta
*There will not be a live performance by the artists.

[Ticket price]
0 yen (free)
*Sign up for an Ameba account to get your free ticket!
Sign up for an Ameba account here:
⇒http://www.ameba.jp/login.do

[Program site] *Purchase your tickets here as well.
⇒http://studio.ameba.jp/user/ticketBroadcast?stage_id=67

Client

Additional info

アーティスト名は「​TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime