[Translation from English to Japanese ] Defective/Does not work properly Buyer comments: THE JACKET/ INNER-LINING MA...

This requests contains 250 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translator : ( yoppo1026 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by watanosato at 12 Jun 2014 at 10:38 1476 views
Time left: Finished

Defective/Does not work properly
Buyer comments: THE JACKET/ INNER-LINING MATERIAL WAS BUNCHED UP IN THE ARMS & HIPS & LOWER TORSO.I WASHED AS PER SPECIAL INSTRUCTIONS & THE INNER LINING REMAINED BADLY BUNCHED. IT CANNOT BE WORN- FULL REFUND EXPECTED

不良品:正常に着用できない。
購入者コメント:ジャケットの裏張りが腕、尻、及び下半身の部分に集められていた。説明書にあったとおりの方法で選択をしたが、裏張りは醜く一箇所に集まった。切ることができない。全額返金を要望する。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime