Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your email! I am Tanaka, President of ○○○ corporation. Please...
Original Texts
連絡ありがとう!
はじめまして、株式会社○○○社長の田中です。
是非、札幌に来てください。お会いしたいです。
今週の水曜日と木曜日のどちらでもOKです。
あなたに合わせて、スケジュールを調整しますので。
私の携帯電話番号は090-○○○です。
あなたは日本語を話せるとJenniferから聞いています。
私は英語が得意ではありません。よろしくね。
札幌来る日時が決まったらご連絡下さい。
お会い出来るのを楽しみにしています。
はじめまして、株式会社○○○社長の田中です。
是非、札幌に来てください。お会いしたいです。
今週の水曜日と木曜日のどちらでもOKです。
あなたに合わせて、スケジュールを調整しますので。
私の携帯電話番号は090-○○○です。
あなたは日本語を話せるとJenniferから聞いています。
私は英語が得意ではありません。よろしくね。
札幌来る日時が決まったらご連絡下さい。
お会い出来るのを楽しみにしています。
Translated by
kawaii
Thanks for your reply!
It was nice to meet you virtually. I am Tanaka, the President of ○○○ Company.
Please visit Sapporo. I would like to meet you.
Please let me know about your schedule this Wednesday or Thursday. I will be flexible to adjust my schedule to meet you on either day.
My cell phone number is 090-○○○.
I've heard from Jennifer that you can speak Japanese.
I am not good at English so I look forward to speaking with you in Japanese.
If you decide when you can visit Sapporo, please let me know.
I look forward to meeting you.
It was nice to meet you virtually. I am Tanaka, the President of ○○○ Company.
Please visit Sapporo. I would like to meet you.
Please let me know about your schedule this Wednesday or Thursday. I will be flexible to adjust my schedule to meet you on either day.
My cell phone number is 090-○○○.
I've heard from Jennifer that you can speak Japanese.
I am not good at English so I look forward to speaking with you in Japanese.
If you decide when you can visit Sapporo, please let me know.
I look forward to meeting you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 203letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.27
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...