Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This is regarding the item that was shiped internationally through eBay shipp...

This requests contains 178 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , conan7 , m_s_1 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by yk880331 at 08 Jun 2014 at 14:28 2495 views
Time left: Finished

eBay shipping経由で国際配送された商品の件です。到着前に日本の国際配送センターから電話があり、開封すると破損していたと言われました。私の所に到着後確認したところ、破損していました。セラーには連絡済みです。どこで破損したのかわかりませんが、初めてのケースなので、今後どのような処理をすればよいのか詳しく教えていただけますか。よろしくお願いします。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2014 at 14:36
This is regarding the item that was shiped internationally through eBay shipping. Prior to arrival, we received a call from the international distribution center in Japan saying the item was found to be damaged after opened the package. I double checked the damage after I received the item myself, too. I have already notified the incident to the seller. Although I am not sure where in the process the item was damaged, since this is my first time facing a situation like this, I would appreciate your kind explanation as to how I could settle the process for my future experience.
yk880331 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
tearz
tearz- over 10 years ago
shiped internationally --> shipped internationallyでお願いします。
conan7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2014 at 14:40
It is a matter of products that are delivered by international eBay shipping via. I was told there is a call from the international distribution centers in Japan prior to arrival, and was damaged when you opened. After a review after the arrival to me, it was corrupted. It is a contact already in the cellar. I do not know where it corrupted, but because it is the first time, could you tell me in detail or should be processing in the future. Thanks in advance.
m_s_1
Rating 53
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2014 at 14:39
Here is a question regarding to the product shipped internationaly via "eBay shipping".
Before I received the package, I had received a call from its Japanese carrier. They said that the product had been damaged when they opened the package. I have already informed this issue to the seller. I have no idea when the product got damaged, but will you advise what actions should I take on this issue? Thank you.
★★★☆☆ 3.5/2
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2014 at 14:43
I am writing to inform you regarding the international package shipped through the eBay shipping. Before the package was delivered to me, I received the call from an international delivery center in Japan telling that the item was damaged when they opened it. I have checked the item after it was delivered to me and confirmed it was damaged. I have already informed this matter to the seller. I don’t have any idea where it was damaged, but as would you tell me the details of what I shall do from now on since this is the first case for me? Thank you for your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime