Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Please accept my apologies. The title of the product included the word "Gi...

Original Texts
申し訳ございません。
商品のタイトルにあなたを混乱させてしまう「Gibson」というワードが入っていました。
このギターは日本のCMSというメーカーのギターです。
ギブソンではありませんので、もしあなたがギブソンのレスポールだと思われて落札されたのであれば、キャンセルを承ります。

勿論、ギターのクオリティは非常に高く素晴らしいサウンドです。日本製のハイクオリティギターです。同じ価格帯のギブソンと比較しても遜色はありません。

お手数をおかけますがお客様のお考えをお聞かせください。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Please accept my apologies.

The title of the product included the word "Gibson," which may have confused you.
This guitar is the one made by CMS in Japan.
It is not a Gibson, so if you made the bid believing that it was a Gibson Les Paul model, I will certainly cancel the order.

Of course, this is an extremely high quality guitar with a wonderful sound. It's a high quality guitar made in Japan. It ranks up there with a Gibson, which is in the same price range.

If it's not too much trouble, I would like to hear your thoughts on this.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
11 minutes