Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. Entry for the CAMPFIRE support is open! 2. Here we are going to provide i...
Original Texts
①CAMPFIREで支援の募集が始まりました!
②ここではビスケットボードの動画説明や、支援者様へのより分かりやすい情報提示を行っていきます。
③リード線を挿した場合、500mlのペットボトルくらいは軽く持ち上げます!
・今までの回路試作
・これからの回路試作
④ハンダ付けはハンダごてを熱したり、ハンダを溶かしたり、煙が出たり、火傷したり、間違えたときに大変だったり・・・何かとハードルが高いですよね!
②ここではビスケットボードの動画説明や、支援者様へのより分かりやすい情報提示を行っていきます。
③リード線を挿した場合、500mlのペットボトルくらいは軽く持ち上げます!
・今までの回路試作
・これからの回路試作
④ハンダ付けはハンダごてを熱したり、ハンダを溶かしたり、煙が出たり、火傷したり、間違えたときに大変だったり・・・何かとハードルが高いですよね!
Translated by
berz
CAMPFIRE has begun recruiting for assistance.
There now is a breadboard related video guide, and an easier to understand learning presentation for our supporters has been made.
If lead has been inserted, a 500ml PET bottle will hold it easily!
・Current circuit prototypes
・Circuit prototypes from here on
The heating and melting of soldering, the fumes, getting burned, and the serious issues that come when making a mistake all make for a somewhat high hurdle for certain!
There now is a breadboard related video guide, and an easier to understand learning presentation for our supporters has been made.
If lead has been inserted, a 500ml PET bottle will hold it easily!
・Current circuit prototypes
・Circuit prototypes from here on
The heating and melting of soldering, the fumes, getting burned, and the serious issues that come when making a mistake all make for a somewhat high hurdle for certain!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 811letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $72.99
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
berz
Starter
Hello, I am a novice translator with aspirations of becoming a professional. ...
Freelancer
mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。
Freelancer
conan7
Starter