Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The detail of the modification is writen on xxx.txt. Please confirm it. Is it...

This requests contains 72 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( h-gruenberg , biwa ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by abczxcvz at 06 Jun 2014 at 17:00 4694 views
Time left: Finished

変更点の詳細はxxx.txtに書いてあります。確認してください。

以前、お願いした下記の機能の実装は難しいですか?楽しみに待っていたので残念です。

h-gruenberg
Rating 57
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2014 at 17:11
The detail of the modification is writen on xxx.txt. Please confirm it. Is it difficult to install the function below that I asked bfore? I'm disappointed because I was looking forward to.
abczxcvz likes this translation
h-gruenberg
h-gruenberg- over 10 years ago
すいません!writtenのtが一つ抜けていました。
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2014 at 17:08
The details of change is written on the xxx.txt, please confirm it.

Is it difficult to associate the below function I requested before? I feel very since I looked forward to its association.
abczxcvz likes this translation
biwa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2014 at 17:17
There are the details of points changed in xxx.txt.
Please confirm them.

Is the package of following functions I applied formally difficult?
I'm sorry about it, because I've been looking forward to it.
abczxcvz likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime