[Translation from Japanese to English ] Please don't worry. I've written the price of your purchase in the INVOICE. ...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , big_baby_duck , hana_the_cat_2014 , koji_at_east_tokyo ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by akiy501890 at 05 Jun 2014 at 22:46 1641 views
Time left: Finished

ご安心ください。私はあなたの購入価格をインボイスに記載しています。関税で問題になるような、過小な金額は記載していません。私はこれまで何十回も**へギターを送っていますが、これまで問題になった事はありません。ただ、関税の手続きはその時の混み合い具合によるので、すぐ通過する時も1~2週間かかる時もあるようです。今しばらくお待ちください。

私は海外への発送をプロの梱包業者に委託しています。あと数日で日本を発送します。関税の混み具合によりますが発送から1週間前後で届く予定です。

Don't worry, I have written down your purchase price on invoice. It will not cause any problems at the customs because the amount is reasonable and not too small. I have sent guitars to ** for dozens of times but have never had any problems so far. However, it might take a while because we can't say how busy the customs would be. It might take one or two weeks at the earliest. Please be patient with it.

I entrust a professional packing company for international delivery. They will ship the merchandise in a few days. It will take one week or so to reach you if the customs is not so busy.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime