Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 7/1(火)18:30~21:20 OZmall 東京体験・イベント SOLIDEMOがバーベキューイベントに出演! ■イベント名 真夏の夜はイ...
Original Texts
7/1(火)18:30~21:20 OZmall 東京体験・イベント
SOLIDEMOがバーベキューイベントに出演!
■イベント名
真夏の夜はイケメングループとビーチバーベキュー
■会場
ホテル日航東京 (台場)
■開催日時
2014/7/1(火)18:30~21:20
■料金
1名5,800円(税込、手数料別)
クレジットカード、コンビニ支払いにて事前決済
SOLIDEMOがバーベキューイベントに出演!
■イベント名
真夏の夜はイケメングループとビーチバーベキュー
■会場
ホテル日航東京 (台場)
■開催日時
2014/7/1(火)18:30~21:20
■料金
1名5,800円(税込、手数料別)
クレジットカード、コンビニ支払いにて事前決済
Translated by
whoevert
7/1(火)18:30~21:20 OZmall 的「體驗東京」活動
活動當天SOLIDEMO將於BBQ烤肉活動中登場!
■活動名稱
仲夏夜裡與美男團體一起海灘BBQ
■活動地點
台場日航東京飯店
■活動時間
2014/7/1(二)18:30~21:20
■參加費用
每人5,800日幣(含稅、不含手續費)
只接受信用卡與便利商店支付,須事前繳清
活動當天SOLIDEMO將於BBQ烤肉活動中登場!
■活動名稱
仲夏夜裡與美男團體一起海灘BBQ
■活動地點
台場日航東京飯店
■活動時間
2014/7/1(二)18:30~21:20
■參加費用
每人5,800日幣(含稅、不含手續費)
只接受信用卡與便利商店支付,須事前繳清
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 328letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $29.52
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
whoevert
Senior
演劇専攻で、言葉のニューアンスを重視。
専門的な翻訳訓練を一年以上受けている。
読み手を意識した翻訳を心かけている。
専門的な翻訳訓練を一年以上受けている。
読み手を意識した翻訳を心かけている。