Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] ※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。 ※会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、イベント実施不可能と判断された場合は、イ...

This requests contains 162 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kchan , lily_ng ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by nakagawasyota at 03 Jun 2014 at 18:38 2111 views
Time left: Finished

※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。
※会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、イベント実施不可能と判断された場合は、イベントを中止いたします。
※イベント内容はメンバーの状況等により変更になる可能性がございます。予めご了承ください。

お問い合わせ先
タワーレコード渋谷店 03-3496-3661

lily_ng
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 03 Jun 2014 at 19:17
當天的往來車資和住宿費由旅客自行負擔。
由於會場的設備故障或惡劣天氣,交通意外等不可抗力,而導致活動執行困難的話,活動將被取消。
活動的安排會因參加者的情況而作調整,請見諒。
咨詢電話
タワーレコード渋谷店03-3496-3661

kchan
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 03 Jun 2014 at 19:19
※當日的交通費和住宿費用由客戶支付。
※由於不可抗力的事由,如故障會場的設備、自然災害、運輸業罷工等,而判斷不可能舉行活動的話,將停止該活動。
※活動內容有可能由於構成員的狀況等而變更。請諒解。

諮詢處
Tower records渋谷分店 03-3496-3661
nakagawasyota likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime