Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Please excuse me, one connector cable was missing for this item. So we need ...
Original Texts
大変失礼しました。当商品は接続ケーブルが1本欠品です。
なので、使用時に落札者様でご用意頂く必要があります。
同梱される物は写真に写っている物が全てですのでよくご確認ください。
なお、動作等は全て確認済みです。
わかりづらくてすいませんでした。
なお、落札よりお時間も経過している為、購入の意思があるかご提示ください。
当商品は希少品ともあり他のバイヤー様より当商品のお問い合わせも入っております。
お早めにご決断頂ければ幸いです。
宜しくお願い致します。
なので、使用時に落札者様でご用意頂く必要があります。
同梱される物は写真に写っている物が全てですのでよくご確認ください。
なお、動作等は全て確認済みです。
わかりづらくてすいませんでした。
なお、落札よりお時間も経過している為、購入の意思があるかご提示ください。
当商品は希少品ともあり他のバイヤー様より当商品のお問い合わせも入っております。
お早めにご決断頂ければ幸いです。
宜しくお願い致します。
We are very sorry. One of this product's connector cable is missing. Because of that, we will require you, the winning bidder, to provide one on your own when you use it.
Everything in the package is as you see in the picture, as you can confirm for yourself.
Furthermore, its operations has already been checked.
We're sorry if there was any confusion.
Furthermore, since some time has passed since the successful bid, please indicate whether you are willing to make the purchase.
This product is a rare item, so we do have other buyers who are interested.
We hope that you will make a decision as soon as you can.
It is a pleasure doing business with you.
Everything in the package is as you see in the picture, as you can confirm for yourself.
Furthermore, its operations has already been checked.
We're sorry if there was any confusion.
Furthermore, since some time has passed since the successful bid, please indicate whether you are willing to make the purchase.
This product is a rare item, so we do have other buyers who are interested.
We hope that you will make a decision as soon as you can.
It is a pleasure doing business with you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 220letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.8
- Translation Time
- 15 minutes