[Translation from Japanese to English ] Thank you for message. If you would like to purchase 20 items, I can set tho...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( diane_sayaka , teieich ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by bhuoifew at 02 Jun 2014 at 19:14 726 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
商品によっては20個購入したいのであれば用意することはできますが、まずは1個アマゾンで購入をお願いします。
そのあとに大量購入等検討させていただきます。

メッセージありがとうございます。
配送住所については変更した場所に送らせていただきます。

メッセージありがとうございます。

追跡番号についてはつけてしまうと商品値段が大幅に高くなってしまうためつけておりません。配送についてはすませておりますので1周間ほどおまちください。




Thank you for message.
If you would like to purchase 20 items, I can set those items. But, Please purchase 1 item by Amazon.
After that, I would like to review massive purchase and so on.

Thank you for message.
About sending address, I would like to send changed place.

Thank you for message.
I would like to state about tracking number. If I attached the number, item price will rise up so high. So, I don't attach.
About shipping, I had done it. Please wait for 1 week.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime