Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ※ Please choose the stage number at the time of booking or purchasing. ※ "A...
Original Texts
※ご予約(ご購入)時にご希望の回をお選びいただきます。
※対象商品1枚につき1枚の「整理番号付イベント参加券」、1度のご購入(ご予約)での「整理番号付イベント参加券」の配布は各回2枚の計4枚までとさせていただきます。
※ご予約(ご購入)時にご希望の回をお選びいただきます。両方の回にご参加をご希望の場合は、対象商品2枚のご購入が必要となります。
※整理番号はランダムになった状態でのお渡しとなりますので、早くご購入(ご予約)をされた方が若い番号になるとは限りません。
※対象商品1枚につき1枚の「整理番号付イベント参加券」、1度のご購入(ご予約)での「整理番号付イベント参加券」の配布は各回2枚の計4枚までとさせていただきます。
※ご予約(ご購入)時にご希望の回をお選びいただきます。両方の回にご参加をご希望の場合は、対象商品2枚のご購入が必要となります。
※整理番号はランダムになった状態でのお渡しとなりますので、早くご購入(ご予約)をされた方が若い番号になるとは限りません。
Translated by
ryosukeminami
※The session can be chosen when you reserve (purchase).
※Purchases will be limited to one event participation ticket with reference number per eligible item , and two per session for a total of four event participation tickets with reference numbers per purchase.
※The session can be chosen when you reserve (purchase). If you wish to participate in both sessions, you will need to purchase two eligible items.
※Reference numbers will be given out randomly, so an early purchase does not guarantee a lower number.
※Purchases will be limited to one event participation ticket with reference number per eligible item , and two per session for a total of four event participation tickets with reference numbers per purchase.
※The session can be chosen when you reserve (purchase). If you wish to participate in both sessions, you will need to purchase two eligible items.
※Reference numbers will be given out randomly, so an early purchase does not guarantee a lower number.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 230letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.7
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
ryosukeminami
Starter