Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] #amazon We're writing to let you know we processed your refund of $80.00 for ...
Original Texts
#amazon
We're writing to let you know we processed your refund of $80.00 for your Order 107-0836070-4906626 from WinniesWonderfulWorld.
We'll apply your refund to the following payment method(s):
MasterCard Credit Card [expiring on 8/2016]: $80.00
We've processed a refund for the above order in the amount of $80.00. The refund should appear on your account in 2-3 days if issued to a credit card.
Refunds issued to a bank account typically take 7-10 days to reflect on the account balance.
We're writing to let you know we processed your refund of $80.00 for your Order 107-0836070-4906626 from WinniesWonderfulWorld.
We'll apply your refund to the following payment method(s):
MasterCard Credit Card [expiring on 8/2016]: $80.00
We've processed a refund for the above order in the amount of $80.00. The refund should appear on your account in 2-3 days if issued to a credit card.
Refunds issued to a bank account typically take 7-10 days to reflect on the account balance.
#アマゾン
ウィニーズワンダフルワールド社からの注文番号107-0836070-4906626 の商品の80ドルの返金の手続きをしたことを知らせるために我々はメールを書いています。
以下の支払い方法で返金を申請します。
マスターカードクレジットカード(2016年8月に期限切れ) 80ドル
我々は80ドルの上記の注文の返金の手続きを経ました。クレジットカードが発行されれば、2、3日以内に返金したことが反映されるでしょう。
銀行口座への返金は、口座残高に反映するまでに通常7~10日かかります
ウィニーズワンダフルワールド社からの注文番号107-0836070-4906626 の商品の80ドルの返金の手続きをしたことを知らせるために我々はメールを書いています。
以下の支払い方法で返金を申請します。
マスターカードクレジットカード(2016年8月に期限切れ) 80ドル
我々は80ドルの上記の注文の返金の手続きを経ました。クレジットカードが発行されれば、2、3日以内に返金したことが反映されるでしょう。
銀行口座への返金は、口座残高に反映するまでに通常7~10日かかります
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 486letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.935
- Translation Time
- 11 minutes