Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your order. This is to inform you the package we sent via Ja...
Original Texts
この度はご注文ありがとうございます。
本日、日本郵便で発送しました荷物が弊社に戻って参りました。
理由は以下の通りです。
お届け先のご住所は国際便でお送りできない地域となります。
以上です。
国際便では私書箱および特殊施設等への配達が出来ない場合がございます。
ご依頼いただいておりましたご住所へは配達できませんので一旦キャンセル処理をさせていただきます。
もしご入用の際はお手数ですが、一般的な配達先ご住所をご連絡ください。
何卒よろしくお願い致します。
本日、日本郵便で発送しました荷物が弊社に戻って参りました。
理由は以下の通りです。
お届け先のご住所は国際便でお送りできない地域となります。
以上です。
国際便では私書箱および特殊施設等への配達が出来ない場合がございます。
ご依頼いただいておりましたご住所へは配達できませんので一旦キャンセル処理をさせていただきます。
もしご入用の際はお手数ですが、一般的な配達先ご住所をご連絡ください。
何卒よろしくお願い致します。
Translated by
shinya-yasuda
Thank you for your order.
Today, the package that we dispatched by Japan Posthas returned to our company.
The reason is:
This address is a region that cannot be dispatched by international shipping.
Private post box or particular kind of institution might not be able to be delivered in some cases.
We have canceled order at this moment because we could not complete the delivery.
Please let us know new valid address, if you need to receive.
Thank you for your cooperation.
Today, the package that we dispatched by Japan Posthas returned to our company.
The reason is:
This address is a region that cannot be dispatched by international shipping.
Private post box or particular kind of institution might not be able to be delivered in some cases.
We have canceled order at this moment because we could not complete the delivery.
Please let us know new valid address, if you need to receive.
Thank you for your cooperation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 220letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.8
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
shinya-yasuda
Starter
英語、スペイン語勉強中です。