Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I would like to bid your item on eBay, but the product is set as it can be de...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , sami ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by tamahagane at 29 May 2014 at 21:40 2244 views
Time left: Finished

あなたの商品をeBayにて落札したいのですが、イギリスと米国以外は
配送できないという設定になっています。

そこで、私の配送先住所を、あなたのイギリスの住所に書き換えて
落札しました。

料金が不足していた場合は、Paypalよりインボイスを送ってください。

前回、あなたから商品を買ったときは、日本までなんの問題もなく
配達されましたので、前回と同じ配送手段でお願いします。

今後も定期的にあなたから商品を購入したいと思います。

私の配送先住所は以下になります。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 May 2014 at 21:58
I would like to bid your item on eBay, but the product is set as it can be delivered only to the the United Kingdom and the United States. >

So I changed the shipping address to your address in Britain and made a successful bid.

If the amount is not sufficient, please send me a PayPal invoice.

The item which I purchased last time was delivered without problem, so please send it to me by the same shipping method.

I would like to continue to buy from you periodically.

My shipping address is as follows:
sami
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 May 2014 at 21:57
I wanted to win your item on eBay but the setting did not allow shipment except for England and the United States.

Therefore, I won this item by using your British address.

If the charge is not enough, please send me an invoice via Paypal.

When I bought your item last time, there was no problem with shipping to Japan so I would like to have the same shipping methods as last time.

I am planning to purchase items from you on a regular basis from now on.

Below is my shipping address.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime