Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 29 May 2014 at 21:57

sami
sami 52
Japanese

あなたの商品をeBayにて落札したいのですが、イギリスと米国以外は
配送できないという設定になっています。

そこで、私の配送先住所を、あなたのイギリスの住所に書き換えて
落札しました。

料金が不足していた場合は、Paypalよりインボイスを送ってください。

前回、あなたから商品を買ったときは、日本までなんの問題もなく
配達されましたので、前回と同じ配送手段でお願いします。

今後も定期的にあなたから商品を購入したいと思います。

私の配送先住所は以下になります。

English

I wanted to win your item on eBay but the setting did not allow shipment except for England and the United States.

Therefore, I won this item by using your British address.

If the charge is not enough, please send me an invoice via Paypal.

When I bought your item last time, there was no problem with shipping to Japan so I would like to have the same shipping methods as last time.

I am planning to purchase items from you on a regular basis from now on.

Below is my shipping address.

Reviews ( 1 )

shinya-yasuda 57 英語、スペイン語勉強中です。
shinya-yasuda rated this translation result as ★★★★ 31 May 2014 at 17:29

original
I wanted to win your item on eBay but the setting did not allow shipment except for England and the United States.

Therefore, I won this item by using your British address.

If the charge is not enough, please send me an invoice via Paypal.

When I bought your item last time, there was no problem with shipping to Japan so I would like to have the same shipping methods as last time.

I am planning to purchase items from you on a regular basis from now on.

Below is my shipping address.

corrected
I wanted to win your item on eBay but the terms did not allow shipment except for England and the United States.

Therefore, I won this item by using your British address.

If the charge is not enough, please send me an invoice via Paypal.

When I bought your item last time, there was no problem with shipping to Japan so I would like to have the same shipping methods as last time.

I am planning to purchase items from you on a regular basis from now on.

Below is my shipping address.

sami sami 26 Jun 2014 at 02:50

レビューしていただき、ありがとうございました!

Add Comment