Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Announcement about the campaign of the credit card with the picture of AYUMI ...
Original Texts
ayuのビジュアル入りクレジットカード 入会キャンペーン開始のお知らせ
5月30日(金)名古屋ガイシホール公演より各会場にてayuのオフィシャルクレジットカードの受付ブースを設置いたします。
JCBカード(ayuデザイン)もしくは VISAカード(Aマ-クデザイン)のどちらかを選んでご入会いただくと、
ツアー会場限定「ステンレス製ツアーロゴ入りタンブラー」を先着1,500名様にプレゼント致します! ★その他入会特典
・「サイン入りツアーグッズ」をGETしよう♪
7月6日までに会場でご入会頂いた方の中から抽選で10名様にayuのサイン入りパーカーをプレゼント致します!
・「オリジナルポストカード」をGETしよう♪
有効期間中にカードをご使用頂くと、ayuのオリジナルポストカードを毎月1枚、ランダムにお届け致します!
詳細はこちらからお願い致します。
URL:http://orico.jp/ayu
5月30日(金)名古屋ガイシホール公演より各会場にてayuのオフィシャルクレジットカードの受付ブースを設置いたします。
JCBカード(ayuデザイン)もしくは VISAカード(Aマ-クデザイン)のどちらかを選んでご入会いただくと、
ツアー会場限定「ステンレス製ツアーロゴ入りタンブラー」を先着1,500名様にプレゼント致します! ★その他入会特典
・「サイン入りツアーグッズ」をGETしよう♪
7月6日までに会場でご入会頂いた方の中から抽選で10名様にayuのサイン入りパーカーをプレゼント致します!
・「オリジナルポストカード」をGETしよう♪
有効期間中にカードをご使用頂くと、ayuのオリジナルポストカードを毎月1枚、ランダムにお届け致します!
詳細はこちらからお願い致します。
URL:http://orico.jp/ayu
Translated by
renay
Announcement about the campaign of the credit card with the picture of AYUMI HAMASAKI.
The reception booth for the official credit card will be located at each hall after the performance at the Nagoya Gaishi Hall on May 30th (Fri).
The first 1500 customers who chose JCB Card (AYUMI HAMASAKI design) or VISA Card (A Mark design) and joined the membership will be given the tour limited, "Stainless Tumbler with the Tour Logo"!
The reception booth for the official credit card will be located at each hall after the performance at the Nagoya Gaishi Hall on May 30th (Fri).
The first 1500 customers who chose JCB Card (AYUMI HAMASAKI design) or VISA Card (A Mark design) and joined the membership will be given the tour limited, "Stainless Tumbler with the Tour Logo"!
★Other special benefits
-Get the "Tour Goods with AYUMI HAMASAKI's Signature"♪
10 people will be randomly selected from people who joined the membership at the hall before July 6th and given a parka with AYUMI HAMASAKI's signature on it!
-Get the "Original Postcard"♪
If you use the card during the validity period, we will send you one of AYUMI HAMASAKI's special postcards (selected randomly) every month!
Please check the following link for more details.
URL: http://orico.jp/ayu
-Get the "Tour Goods with AYUMI HAMASAKI's Signature"♪
10 people will be randomly selected from people who joined the membership at the hall before July 6th and given a parka with AYUMI HAMASAKI's signature on it!
-Get the "Original Postcard"♪
If you use the card during the validity period, we will send you one of AYUMI HAMASAKI's special postcards (selected randomly) every month!
Please check the following link for more details.
URL: http://orico.jp/ayu
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 392letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $35.28
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
renay
Starter