Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Chinese (Simplified) to Chinese (Traditional) ] VILLAGE VANGUARD决定发售原创特典《恐怖歌曲集及“学校怪谈——诅咒的言灵”原创音像作品》

This requests contains 270 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sofree , soft ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by g029 at 28 May 2014 at 11:48 3722 views
Time left: Finished

VILLAGE VANGUARD决定发售原创特典《恐怖歌曲集及“学校怪谈——诅咒的言灵”原创音像作品》

sofree
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 11:56
VILLAGE VANGUARD決定發售原創特典《恐怖歌曲集及“學校怪談——詛咒的言靈”原創音像作品》
soft
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 11:58
VILLAGE VANGUARD決定發售原創特典《恐怖歌曲集及“學校怪談——詛咒的言靈”原創音像作品》

针对5月21日发售的『恐怖乐曲集 +「学校里的鬼故事 -应验的诅咒-」原创音乐专辑』,将会在Village-V Guard店铺举行原创优惠活动。

原创优惠活动:「绝对不要偷看哦。DVD」

※影片内容为演出成员讨论5月23日上映的电影「学校的楼梯 -应验的诅咒-」。

因此,如果没有看过电影的话将会遭遇剧透,所以说没有看过电影的话绝对不要偷看DVD的内容。
如在同一VILLAGE VANGUARD店子,可存在能提供原版优惠的店子,也不能提供的。

sofree
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 11:56
針對5月21日發售的『恐怖樂曲集 +「學校裡的鬼故事 -應驗的詛咒-」原創音樂專輯』,將會在Village-V Guard店鋪舉行原創優惠活動。

原創優惠活動:「絕對不要偷看哦。DVD」

※影片內容為演出成員討論5月23日上映的電影「學校的樓梯 -應驗的詛咒-」。

因此,如果沒有看過電影的話將會遭遇劇透,所以說沒有看過電影的話絕對不要偷看DVD的內容。
如在同一VILLAGE VANGUARD店子,可存在能提供原版優惠的店子,也不能提供的。
soft
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 11:59
針對5月21日發售的『恐怖樂曲集 +「學校裡的鬼故事 -應驗的詛咒-」原創音樂專輯』,將會在Village-V Guard店鋪舉行原創優惠活動。

原創優惠活動:「絕對不要偷看哦。DVD」

※影片內容為演出成員討論5月23日上映的電影「學校的樓梯 -應驗的詛咒-」。

因此,如果沒有看過電影的話將會遭遇劇透,所以說沒有看過電影的話絕對不要偷看DVD的內容。
如在同一VILLAGE VANGUARD店子,可存在能提供原版優惠的店子,也不能提供的。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime