[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for the purchase. I sent you a brand new item. The box ...

This requests contains 203 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( akiko-s4 , renay ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by wxyz100t at 28 May 2014 at 05:18 1468 views
Time left: Finished

ご購入ありがとうございます
アイテムは新品を送りました
箱が開けられバッテリーが無いのは、ボタン電池は税関で没収されたのです
x線で見つかるとこうなります。

日本から海外発送だと、よく有ることでお許し下さい
当然バッテリーの代金7ドル返金します

お客様の他店の方が安いとの事ですが
偽物だと思われます
仕入れの価格からその値段はありえません

返品は受け付けます
但し、送料だけはご負担下さい
当店に着いて商品を確認後、返金します



Thank you very much for the purchase.
I sent you a brand new item.
The box is opened and the batteries are gone because customs confiscated it.
It happens when batteries are found by an X ray.

It is not unusual in the shipment from Japan to outside counties, but I'm very sorry anyway.
As I should, I will refund you for batteries with $7.

By the way, you told me that the item is much cheaper at a different store, but the purchase price you told me is impossible. It must be fake.

The return of the item is accepted.
In that case, shipping costs must be borne by the purchaser.
The money will be repaid after the item arrives here and the check of the item is complete.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime