Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello, Thank you for your email. I have confirmed that your AMEX discount ...

This requests contains 615 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mmcat , renay ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by ikachopper at 27 May 2014 at 23:25 1442 views
Time left: Finished

Hello,

Thank you for your email. I have confirmed that your AMEX discount will not expire until 11 August 2015 as a courtesy and your membership fee will be waived this year in August as a courtesy. We truly apologize regarding the brackets as our information from when the package arrived to our facility does not indicate these items being inside the package as all items are logged in separately to your INBOX.

We are always looking for ways to improve our services and look forward to serving your future shipping and shopping needs.

Please let me know if there is any way I can be of assistance.

Sincerely,

こんにちは。

メールをいただき、ありがとうございます。お客様のAMEXの割引は優遇措置として、2015年8月11日まで有効であり、今年の年回費はご優待として8月に免除されることを確認いたしました。ブラケットの件では本当に失礼いたしました。パッケージが当方の施設に届いたとき、これらのアイテムがパッケージに入っていると知らされていませんでした。すべてのアイテムが別々にあなたのINBOXにログインされていたからです。

私たちは常にサービス向上に努めております。またお客様の今後のご配送、お買い物のお手伝いができますことを楽しみにしております。

なにかお役に立てることがありましたらお知らせください。

よろしくお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime