Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending us the bill. It's a very appealing price, but to tel...

This requests contains 199 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( big_baby_duck , mmcat , tearz ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by nakamura at 27 May 2014 at 22:47 1041 views
Time left: Finished

請求書を送っていただきありがとうございます。
大変魅力的な価格ですが、実は昨日あなたに注文依頼をした直後に他の取引先から、同商品を更に安い見積もりでオファーをいただいたため、大変申し訳ありませんが、注文の取り消しをお願い致します。追加注文をする際は、必ずあなたの元で購入をさせていただきますので、恐れ入りますが、今回は何卒ご容赦願います。あなたには貴重な時間を割かせてしまい、本当に申し訳ありません。

Thank you for the invoice.
It is a very attractive price, but I received an offer of a lower price for the same product from another business partner just after I made the order to you yesterday, so please cancel it. I will definitely purchase it from you when I make an additional order, so I would appreciate your understanding. I deeply apologize for taking your precious time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime