Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for interesed in our items of Pre-order. The selling date of Ite...
Original Texts
Pre-orderの私たちの商品に興味を持っていただきありがとうございます。
Pre-orderの商品は、発売日が延期される可能性があります。特にフィギアは発売日の延期を起こしやすいです。
これはフィギア業界が抱える構造的な問題から起こります。(職人の人件費の高騰や数の不足、品質が十分ではなかった等)
そのため発売日の延期はフィギアではよく起こります。
Pre-orderの商品は、発売日が延期される可能性があります。特にフィギアは発売日の延期を起こしやすいです。
これはフィギア業界が抱える構造的な問題から起こります。(職人の人件費の高騰や数の不足、品質が十分ではなかった等)
そのため発売日の延期はフィギアではよく起こります。
Thank you for interesed in our items of Pre-order.
The selling date of Items of Pre-order may be postponed. Especially, Figure is apt to make putting off the selling date.
This result from structual problem owned by Figure industry (Raising lobor cost of crafman, quality was not enough and so on)
So, the prolong of the selloing date is frequently happening in Figure industry.
The selling date of Items of Pre-order may be postponed. Especially, Figure is apt to make putting off the selling date.
This result from structual problem owned by Figure industry (Raising lobor cost of crafman, quality was not enough and so on)
So, the prolong of the selloing date is frequently happening in Figure industry.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 366letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $32.94
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。