Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 下部フリーテキスト チケット料金: 全席指定¥9,300(税込) ※3歳以上有料 ※来場者にCDを入場時に配布 ※CD無料プレゼントについては、下記注...

This requests contains 249 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( pandarism , akiko_707 , tinawu1011 ) and was completed in 2 hours 24 minutes .

Requested by g029 at 27 May 2014 at 17:58 1974 views
Time left: Finished

下部フリーテキスト

チケット料金:
全席指定¥9,300(税込)
※3歳以上有料
※来場者にCDを入場時に配布

※CD無料プレゼントについては、下記注意事項を必ずご一読下さい。

【注意事項】

※各公演で無料プレゼントするCD収録曲は、開催地ごとに異なります。詳細は下記ご確認下さい。

※CDのみの販売は致しません。

※CDはライヴチケット1枚につき、1枚の配布となります。

※CDは公演日当日、入場時に配布致します。

下面文字自由

入场券票价:
全席对号入座¥9,300(含税)
※3岁以上需买票
※入场时向到场者免费派发CD

※有关于免费派发的CD,请阅读一下注意事项。

【注意事項】

※各公演免费派发的CD收录的歌曲根据主办地点不同而有所差异,详情请参考下文。

※CD本身并不进行贩卖。

※一张演唱会入场券可以领取一张CD。

※CD在演出当天入场时派发。


 開演後、途中からご来場頂いたお客様も入場時にCDを必ずお受け取り下さい。
 終演後の配布は致しません。

开演后和演出途中到场的客人也请务必一定在入场时领取CD。
演出结束后将不再配送。

Client

Additional info

アーティスト名は「​AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime