[Translation from Japanese to Korean ] 【チケット先行情報】 【TeamAyuチケット3次受付に関して】 今回のチケット3次受付は、2014年5月19日(月)23:59までにファンクラブご入会...

This requests contains 424 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( kulluk , ikuko03 , juah0703 , skeleton ) and was completed in 1 hour 14 minutes .

Requested by g029 at 27 May 2014 at 17:43 1445 views
Time left: Finished


【チケット先行情報】
【TeamAyuチケット3次受付に関して】
今回のチケット3次受付は、2014年5月19日(月)23:59までにファンクラブご入会(=ご入金)いただいた方で、
2014年5月以降の有効期限をお持ちの方が対象となります。

■お申込み受付期間 
2014年5月23日(金)18:00~ ※先着順
※予定枚数に達し次第受付終了となります。
※お席は、連番にならない可能性がございます。予めご了承ください。

[티켓 선행 정보]
[TeamAyu 티켓 3차 접수에 관해서]
이번의 티켓 3차 접수는 2014년 5월 19일 (월) 23:59까지 팬클럽 가입(=입금)해주신 분 중에서
2014년 5월 이후의 유효 기간을 가지신 분이 대상이 됩니다.

■신청 접수 기간
2014년 5월 23일 (금)18:00~ ※선착순
※예정 매수에 도달하는 대로 종료됩니다.
※자리는 연번이 되지 않을 가능성이 있습니다. 미리 양해 바랍니다.



チケットのお申込み方法等詳細はコチラでご確認ください!
浜崎あゆみオフィシャルファンクラブ"TeamAyu"
http://fc.avex.jp/ayu/
(PC・MOBILE・スマートフォン共通)

<各プレイガイド>
チケットぴあ http://pia.jp/t/ayu/
ローソンチケット http://l-tike.com/ayumihamasaki-lawson/
イープラス http://eplus.jp/ayumi-hamasaki2014/

티켓 응모 방법 등 상세 사항은 이쪽에서 확인해 주십시오!
​AYUMI HAMASAKI 오피셜 팬클럽 "TeamAyu"
http://fc.avex.jp/ayu/
(PC, MOBILE, 스마트폰 공통)

<각 플레이 가이드>
티켓 피아 http://pia.jp/t/ayu/
로손 티켓 http://l-tike.com/ayumihamasaki-lawson/
이 플러스 http://eplus.jp/ayumi-hamasaki2014/

Client

Additional info

アーティスト名は「​AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime