Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 、津田大介、デスラビッツ、東京アヴァンギャルド、東京女子流、流れ星、爆烈Q、ハナエ、HINTO、藤子、ポカスカジャン、ホシカワ、bonobos、堀潤、...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( bann_0001 , cake8nan ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by g029 at 27 May 2014 at 16:48 1923 views
Time left: Finished



、津田大介、デスラビッツ、東京アヴァンギャルド、東京女子流、流れ星、爆烈Q、ハナエ、HINTO、藤子、ポカスカジャン、ホシカワ、bonobos、堀潤、MIKA☆RIKA、MOROHA、モンブランズ、安本精肉、ランタンパレード、レッスン祐輝、RON RON CLOU、忘れらんねえよ、ワンリルキス

bann_0001
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 May 2014 at 17:13
、津田大辅、死亡兔、东京先驱者、东京女子团、流星、爆裂Q、英恵、HINTO、藤子、博卡斯卡嘉恩、星川、Bonobos、堀润、米卡☆梨香、莫罗哈、双勃朗、安本精肉、彩灯巡游、雷森佑辉、RON RON CLOU、别忘记、一个小吻
cake8nan
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 May 2014 at 17:20

津田大介、死亡兔子、东京前卫艺术、东京女子流、流星、暴烈Q、HANAE、藤子、POCASUKAJAN、HOSHIKAWA、bonobos、堀润、MIKA☆RIKA、MOROHA、montblancs、安本精肉、lanternparade、佑辉课程、RON RON CLOU、wasureranneyo、onelittlekiss

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime