Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It's been more than a week since I ordered the product, and hasn't it been sh...

This requests contains 113 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , 3_yumie7 , big_baby_duck ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by vlidge at 27 May 2014 at 00:39 5882 views
Time left: Finished

注文してから一週間以上たちますが商品の発送はまだでしょうか?

商品の発送予定日を教えてください。

すみませんが一時注文をキャンセルさせて頂きます。

商品を発送する準備ができたら請求書を送ってください。

何卒よろしくお願い申し上げます。

big_baby_duck
Rating 60
Translation / English
- Posted at 27 May 2014 at 00:46
It's been more than a week since I ordered the product, and hasn't it been shipped yet?

Please let me know the planned date of the shipment.

I'm sorry, but I'd like to cancel the order temporarily.

Please send me the bill when you're ready to ship it.

I appreciate your help.
★★★★☆ 4.0/1
big_baby_duck
big_baby_duck- over 10 years ago
どなたかにreviewしていただけたら、幸いです。
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 May 2014 at 00:46
More than one week has past since I placed an order.
Have not you shipped out the item yet?
Please let me know the scheduled shipping date.
I am sorry, but I will temporarily cancel the order.
Please send me an invoice once you are ready to ship the item.
Thank you.
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 27 May 2014 at 00:47
It has been over one week since the order, is the item still not sent?
Please tell me the day when you plan on sending it.
I'm sorry, but I'm canceling the order.
When the item is ready to be shipped, please send me an invoice.
Best wishes.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime