Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] [TOKYO] Horror live at a temple

This requests contains 316 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( yoppo1026 , 3_yumie7 , leon_0 ) and was completed in 0 hours 53 minutes .

Requested by g029 at 26 May 2014 at 15:45 860 views
Time left: Finished

【東京】お寺でホラーライブ

[TOKYO] Horror live at a temple

開催日:2014年8月12日(火)
時間:19:00~前後(予定)
会場:都内 某お寺 ※正式な会場は当選者にのみご案内致します

The date 2014,August 12th (Thu)
Time Around 19:00(plan)
The place certain temple in Tokyo ※We tell only prizewinners precise place.



5/21発売シングル『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』の初回封入特典 シングル連動応募券A、B、Cを3枚セットにするか、もしくは5/21発売ミニアルバム『怖い曲集 +「学校の怪談 -呪いの言霊-」OST』の初回封入特典 サントラ応募券1枚、どちらかをハガキに貼付してご応募いただき、当選された方が参加できるライブイベントです!

If you have three first edition bonus extras from the single that went on sale May 21st, "The Cross ~'School Ghost Story—The Cursed Soul of Language'" Movie Version," the A, B, and C entry tickets all together as a set, or if you have the entry ticket that was the first edition bonus extra from the mini-album "Scary Collection + 'School Ghost Story—The Cursed Soul of Language'" OST, if you paste either one of those on a postcard and apply, you get a chance to be chosen to attend the concert event!



応募方法等の詳細はコチラ!
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1009018

More information of how to apply can be found here!
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1009018

Client

Additional info

アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime