Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I still have to buy: battery, 105mm f2.4, UV filter, lens hood, body cap. ...

This requests contains 362 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ekyab , renay , tearz ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 26 May 2014 at 10:47 1866 views
Time left: Finished


I still have to buy:
battery, 105mm f2.4, UV filter, lens hood, body cap.

How come EMS Standard Int'l Shipping was $60 USD?
I see on eBay EMS for a P67-6x7 is $24-70. ?!

Much appreciated.


everything is good now, i can log in from my account. so i am waiting for your answer about possibility to write a lower price at the package envelope and ready to pay!
regards

私は電池、105mmF2.4レンズ、UVフィルター、レンズフード、ボディキャップを買わなければなりません。

何でStandard Int'l Shipping(国際スピード便の一種)の送料が60ドルなんですか?
イーベイで見たらペンタックスの 6x7 (P67) レンズの国際スピード便の送料は24ドルから70ドルと書いてありますよ!?

どうもありがとうございました。


今のところ全て上手くいっています。アカウントにもログインできました。後は封筒に書く値段を下げてもいいのかどうか、あなたからの答えが来たら準備OKです!
宜しくお願い致します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime