Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I still have to buy: battery, 105mm f2.4, UV filter, lens hood, body cap. ...
Original Texts
I still have to buy:
battery, 105mm f2.4, UV filter, lens hood, body cap.
How come EMS Standard Int'l Shipping was $60 USD?
I see on eBay EMS for a P67-6x7 is $24-70. ?!
Much appreciated.
everything is good now, i can log in from my account. so i am waiting for your answer about possibility to write a lower price at the package envelope and ready to pay!
regards
Translated by
renay
私は電池、105mmF2.4レンズ、UVフィルター、レンズフード、ボディキャップを買わなければなりません。
何でStandard Int'l Shipping(国際スピード便の一種)の送料が60ドルなんですか?
イーベイで見たらペンタックスの 6x7 (P67) レンズの国際スピード便の送料は24ドルから70ドルと書いてありますよ!?
どうもありがとうございました。
今のところ全て上手くいっています。アカウントにもログインできました。後は封筒に書く値段を下げてもいいのかどうか、あなたからの答えが来たら準備OKです!
宜しくお願い致します。
何でStandard Int'l Shipping(国際スピード便の一種)の送料が60ドルなんですか?
イーベイで見たらペンタックスの 6x7 (P67) レンズの国際スピード便の送料は24ドルから70ドルと書いてありますよ!?
どうもありがとうございました。
今のところ全て上手くいっています。アカウントにもログインできました。後は封筒に書く値段を下げてもいいのかどうか、あなたからの答えが来たら準備OKです!
宜しくお願い致します。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 362letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.145
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
renay
Starter