Notice of Conyac Termination

[Translation from Chinese (Simplified) to Chinese (Traditional) ] TOHOSHINKI2014巡回演唱会~树~ 5/20(周二 东京巨蛋公演 当天票即将发售!

This requests contains 691 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( mujinam , jenwit , leon_0 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by g029 at 25 May 2014 at 21:07 3956 views
Time left: Finished

TOHOSHINKI2014巡回演唱会~树~ 5/20(周二
东京巨蛋公演 当天票即将发售!

TOHOSHINKI2014巡回演唱會~樹~ 5/20(週二
東京巨蛋公演 當天票即將發售!

因开放器材席,票数稍稍增多,5/20(周二)东京巨蛋公演当天票确定发售。

【发售时间】5/20(周二)16:00~ ※数量有限,售完为止。
【发售地点】东京巨蛋 33号入口 「当天售票处」
【对应公演】5/20(周二) 东京巨蛋 开场16:00/开演 18:00
【当天票价】
S席位一般指定 ¥9,500(含税)
台阶旁边席位 ¥9,500(含税)
台阶旁边体验席位 ¥9,000(含税)
障碍席位 ¥9,500(含税)
障碍体验席位 ¥9,000(含税)

因開放器材席,票數稍稍增多,5/20(週二)東京巨蛋公演當天票確定發售。

【發售時間】5/20(週二)16:00~ ※數量有限,售完為止。
【發售地點】東京巨蛋 33號入口 「當天售票處」
【對應公演】5/20(週二) 東京巨蛋 開場16:00/開演 18:00
【當天票價】
S席位一般指定 ¥9,500(含稅)
台階旁邊席位 ¥9,500(含稅)
台階旁邊體驗席位 ¥9,000(含稅)
障礙席位 ¥9,500(含稅)
障礙體驗席位 ¥9,000(含稅)



※3岁以上收费。未满3岁可入场。但是,需要席位时将会收费。
※1人仅可选择1种席位,最多4张。

请详读以下条件,充分理解后敬请购买。
【报名注意事项】
■“舞台侧席・舞台侧面体感席“为舞台两端的座席,
因此很可能看不到主舞台的表演以及影像。
而”舞台侧面体感席“的视野要比“舞台侧席“的视野差。
同时、可能会觉得声音听不清、器材声音大。
■"遮挡席・遮挡体感席"因为机器等障碍物、可能无法看到全部台上成员或影像。

"遮挡席"的视野要比"遮挡体感席"稍好一些。

※3歲以上收費。未滿3歲可入場。但是,需要席位時將會收費。
※1人僅可選擇1種席位,最多4張。

請詳讀以下條件,充分理解後敬請購買。
【報名注意事項】
■“舞台側席・舞台側面體感席“為舞台兩端的座席,
因此很可能看不到主舞台的表演以及影像。
而”舞台側面體感席“的視野要比“舞台側席“的視野差。
同時、可能會覺得聲音聽不清、器材聲音大。
■"遮擋席・遮擋體感席"因為機器等障礙物、可能無法看到全部台上成員或影像。

"遮擋席"的視野要比"遮擋體感席"稍好一些。


另外,可能会觉得声音听不清、器材声音大。
■看不见、听不清楚、受干扰等感觉有个体差异,
请确定没问题后报名购票。

■一部分座席不允许站立观看,敬请谅解。
■会场售票,先到先得,数量有限,售完为止。
■门票一旦售出恕不接受退票、投诉以及调换座位的要求。
请谅解。

一人只限购买一种座位,其票数最大为4张。
购买2张及2张以上票的观客,座位号有可能不会相连。请您谅解。
购票后请您直接入场,以防止票的转卖。请一同到场的观客也一起入场。

另外,可能會覺得聲音聽不清、器材聲音大。
■看不見、聽不清楚、受干擾等感覺有個體差異,
請確定沒問題後報名購票。

■一部分座席不允許站立觀看,敬請諒解。
■會場售票,先到先得,數量有限,售完為止。
■門票一旦售出恕不接受退票、投訴以及調換座位的要求。
請諒解。

一人只限購買一種座位,其票數最大為4張。
購買2張及2張以上票的觀客,座位號有可能不會相連。請您諒解。
購票後請您直接入場,以防止票的轉賣。請一同到場的觀客也一起入場。

Client

Additional info

アーティスト名は「​TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime