Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Below are a few things we would like you to review. 1. Add a custom page (...
Original Texts
検討して頂きたい以下の要望があります。
1. カスタムページの追加(利用規約など)
2. ユーザー登録するページに文字認証の追加
3. トップページ、カテゴリーページなどにrel=next、rel=prevのタグの追加
4. Cache機能の追加
1と2に関してはこの機能がないとサイト運用が難しいので優先的に追加してもらえると嬉しいです。
4は現状でも表示がとても速いので不要かもしれません。
3に関しては以下のページを参考にしてみてください。ただ実装はとても難しいかもしれません。
1. カスタムページの追加(利用規約など)
2. ユーザー登録するページに文字認証の追加
3. トップページ、カテゴリーページなどにrel=next、rel=prevのタグの追加
4. Cache機能の追加
1と2に関してはこの機能がないとサイト運用が難しいので優先的に追加してもらえると嬉しいです。
4は現状でも表示がとても速いので不要かもしれません。
3に関しては以下のページを参考にしてみてください。ただ実装はとても難しいかもしれません。
Translated by
renay
I want you to consider about adding the following.
1. Custom page that includes user policy
2. Character recognition system in the user registration page
3. Tags, "rel-next" and "rel=prev" in some important pages including the top page and the category page
4. Cache function
1 and 2 are crucial because it is very hard to operate the web site without them, so I want to ask you to finish these two first as soon as possible.
4 is might not be necessary because the speed is quit fast even now.
3 is probably very difficult to install. Please use the following link as a reference.
1. Custom page that includes user policy
2. Character recognition system in the user registration page
3. Tags, "rel-next" and "rel=prev" in some important pages including the top page and the category page
4. Cache function
1 and 2 are crucial because it is very hard to operate the web site without them, so I want to ask you to finish these two first as soon as possible.
4 is might not be necessary because the speed is quit fast even now.
3 is probably very difficult to install. Please use the following link as a reference.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
renay
Starter