[Translation from English to Japanese ] My camera repairman said the shutter was jammed and would require a complete ...

This requests contains 345 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( akiko-s4 , renay , tearz ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by yoshidama at 25 May 2014 at 00:21 1594 views
Time left: Finished

My camera repairman said the shutter was jammed and would require a complete overhaul costing 125.00,needless to say on a consignment sale that I split with my customer I can't do that. The way I see it is you and I can cancell the transaction, or I will pay half the overhaul and take a little loss, I will repost the item after it is repaired.

私のカメラの修理をしてくれた人がシャッターが壊れていて125ドルくらいかかる徹底的な修理が必要と言っています。もちろんお客様と利益をシェアしている委託販売ではそれはできないのは言うまでもありません。私が考えているのは取引自体をキャンセルすることですが、修理代の半分を私が払って少し損をして修理が終わり次第また商品を掲載しても構いません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime