[Translation from Japanese to English ] Firstly, drastic monetary relaxation. (Essentially the government decided to ...

This requests contains 653 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 6 times by the following translators : ( wario , ayakot , renay , tearz ) and was completed in 1 hour 38 minutes .

Requested by minmin222 at 23 May 2014 at 16:55 1796 views
Time left: Finished

では、なぜ2013年、日本の株価と経済は急激に上昇したのでしょうか。

2012年12月政権が交代しました。そして新しい政権が最優先に掲げたのが、”とても強い経済の復活”です。新しい政権のトップに立った安倍首相は、2013年1月に就任後最初のPolicySpeechで下記のように述べました。(一部省略しています)

そして、彼は演説の中で3つの政策(3本の矢)を提言し強く実行に移すと言いました。その3つの政策とは、
■大胆な金融緩和
■機動的な財政出動
■民間投資を喚起する成長戦略

So why did the stock prices and the economy soared in 2013?

On December in 2012, there was a change in government regime. The new regime paraded a slogan, "Revival of Very Strong Economics." Prime Minister Abe who leads the new regime made his first policy speech after the inauguration. The following is a part of his speech.

And in the speech, he declared three policies (three arrows) and asserted that he will carry out these policies. These three policies are...
-Drastic Monetary Relaxation
-Active Government Spending
-Growth Strategy that Stimulates Private Investments

まず大胆な金融緩和です。(いわゆる現在アメリカのFRBがとっている金融緩和と日本も同じ政策をとることにしたのです。)
簡単に言うと日本銀行(アメリカでいうFRBにあたります)市場に円を大量に市場へ流すことによって円の価値を下げることです。今まで日本は、金融緩和には消極的でした。しかし今回政権が変わったことによって大きく方向転換したのです。この政策を実行後円の価格は急激に下落しています。2012年は1ドル80円前後でしたが、現在は1ドル100円まで円安が進んでいます。

Firstly, drastic monetary relaxation. (Essentially the government decided to copy the U.S. FRB's monetary relaxation.)
In easy words, Bank of Japan (It is a Japanese version of FRB) injects a huge amount of money into the market to depreciate yen. Japan was very negative about monetary relaxation until now, but the trend has dramatically changed by the change of government regime. After the implementation of this policy, yen depreciated rapidly. A dollar was approximately 80 yen in 2012, but yen-depreciation proceeded and now a dollar is 100 yen.

では、なぜ円安になると日本の株価が上がるのでしょうか。それも調べてみました。
一つ簡単な例を示してみたいと思います。
(説明事例が入ります)


実際にWall street journalの2014年1月の記事にこのようによればHondaについて
下記のように記しています。
(記事の内容が入ります)
そのほかにも、多くの日本の輸出企業のprofitが増えて業績が改善しています。

So why do stock prices rise in Japan when yen depreciates? I found the answer.
I want to show an easy example.

In fact, the Wall Street Journal, in the article on January, 2014, talks about Honda as follows.
(quotation from the article)
Other than that, many exporting companies in Japan have increased their profits and improved their performance.

Client

Additional info

会社での勉強会のプレゼン資料を作るため

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime