[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] """東京女子流が4度目のJAPANツアーの開催を決定!2度目の武道館にて発表になった4thツアーは、Royal Mirrorball Mixの音源を使っ...

This requests contains 2112 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( akiko_707 , xiongmaoyuki , tjhxzxh , liuyujun , yianhc ) and was completed in 4 hours 24 minutes .

Requested by nakagawasyota at 23 May 2014 at 13:27 2215 views
Time left: Finished

"""東京女子流が4度目のJAPANツアーの開催を決定!2度目の武道館にて発表になった4thツアーは、Royal Mirrorball Mixの音源を使ったリミックスLIVEを予定!その名の「Royal Mirrorball Discotheque」!
今までとは違った今回のツアーは必見!

ツアー全体の情報やチケット情報はこちらへ

【福岡】東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~"

[东京女子流]决定举行第四次日本巡回公演!在第二次于武道馆公开的本次巡回公演,预计将会使用Royal Mirrorball Mix音源进行现场remix!名称为「Royal Mirrorball Discotheque」!
一定要来看这场与以往不同的公演!

公演的全部信息以及售票信息请点击:
【福冈】东京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~"

"5月17日(土) 【福岡】イムズホール
開場 17:30 / 開演 18:00
チケット:[全席指定]前売 4,000円(税込)
お問い合わせ: キョードー西日本 092-714-0159

一般販売:3/15(土)~

■ローソンチケット
0570-084-008(Lコード:84074)
■チケットぴあ
0570-02-9999 (Pコード:224-595)

チケットSOLD OUTにつき、当日券の販売はございません。"

“5月17日(周六)【福冈】IMS HALL
入场 17:30 / 开演 18:00
票价:”全部固定席位“预售:4000日元(含税)
如有不明请联系:KYODO西日本 092-714-0159
正式发售时间:3/15(周六)~

罗森票务:
0570-084-008(L号码:84074)
pia票务:
0570-02-9999 (P号码:224-595)

如果所有门票全部售罄,则演出当天不再售票“

"【CD販売に関して】
販売/予約受付スタート:各会場 開場の2時間前から(予定)

[特典1]
5月21日発売シングル『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』をご予約の方に以下の特典をプレゼント致します。

1枚予約・・・ご当地生写真(1枚) ※商品と一緒にお届け。
3形態同時予約・・・「記念撮影会」参加券(1枚)

「記念撮影会」の参加券をお持ちの方は終演後に開催される「記念撮影会」にご参加頂けます。"

"【有关CD发售】
发售/接受预约开始时间:各会场入场前2小时开始(暂定)

[特典1]
已预约5月21日发售的单曲『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』的顾客将得到以下特别礼品

预约1张:将得到当地照片(1张)※与商品一起发送
同时预约3种:将得到“纪念摄影会”参加门票(1张)

获得“纪念摄影会”的参加门票的顾客将可参加演出接受后举办的“纪念摄影会”。“

"「記念撮影会」にご参加の方は、ご自分の携帯電話/スマートフォンでのメンバーの写真撮影が可能となります。
参加券には整理番号が記載されておりますので、参加前にスタッフの指示に従いその整理番号順に並んで頂きます。
スタッフの指示の元、整理番号順に複数人を1グループとし、グループ毎に撮影会にご参加頂きます。

※撮影はご自分の携帯電話/スマートフォンのみ使用可能となり、カメラと判断されるものでの撮影は禁止とさせて頂きます。
※動画の撮影は禁止とさせて頂きます。"

参加纪念写真拍摄会的粉丝,您可以使用自己的手机和成员拍照。
参加票上有顺序号码,请您在参加之前听从工作人员的只是,按照号码顺序排队。
在工作人员的指示下,按照号码顺序多人成一组参加拍摄会。

※摄影时您只可使用自己的手机,不可使用照相机。
※严禁摄影。

"※1グループあたりの撮影時間に関しては当日スタッフの方で判断をさせていただき区切らせて頂きます。予めご了承ください。
※メンバーへのポーズの指定や、物を持たせる等の行為は禁止とさせて頂きます。
※複数枚の参加券をお持ちの方で二度目以降参加の際は整理番号は無効となり、列の最後尾にお並びいただきます。
※撮影場所(ステージ上/ロビー/客席等)は会場によって異なります。当日スタッフよりご案内させて頂きます。"

“※每组的摄影时间将根据当时的工作人员的判断而决定,请见谅。
※禁止指示成员变换姿势或让成员手持任何物品。
※持有多张参加门票的顾客在多次参加本活动时您的队列号将失效,请您重新排队。
※拍照场所(舞台/前厅/坐席等)根据会场不同会有所变化。请听从工作人员的指示。“

"※終演後の開催となります。※イベント参加後の、ご帰宅等に関する終電等の時間に関しては、主催側は一切の責任を負いかねます。必ずご自身でお確かめ頂いた上、ご参加いただきますようお願い致します。

[特典2]
3月12日発売アルバム『Mirrorball Flare + Royal Mirrorball Discotheque』を会場でご購入の方にオリジナルポストカード(1枚)を先着でプレゼント致します。"

“演出结束后举行。※活动结束后,与您的归程相关的如末班车相关事宜,主办方不负任何责任。请您提前进行确认之后,参加本次活动。

[特典2]
在会场购买3月12日发售的专辑『Mirrorball Flare + Royal Mirrorball Discotheque』的顾客将的到一张特制明信片,先到先得。“

"※ポストカードの絵柄は松井寛と東京女子流が写った絵柄となり、松井寛のスタンプが押されたデザインとなっております。

■注意事項
※「記念撮影会」は会場の都合上、順番待ちのお客様がいらっしゃる状況でも終了となる場合がございます。
※会場への問い合わせはお控え下さい。ライブ中止の原因になります。
※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。スタッフの指示により移動していただく場合もございますので、予めご了承ください。"

“※明信片的图案为松井宽以及东京女子流的照片,并会有松井宽的印章。

■注意事项
※“纪念摄影会”将根据现场情况,出现在还有排队的顾客的情况下终止活动的情况。
※请勿向会场问询,可能导致演出中止。
※禁止在会场内或其他地方用任何物品占座的行为。可能会请您根据工作人员的指示移动,请谅解。“

"※記念撮影会への参加券はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。
※記念撮影会への参加券は当日の指定された時間のみの有効となります。
※スタッフがご案内した時間以外のアーティスト出演中の撮影・録音・録画等の行為は一切禁止です。
※当日のCD予約受付/販売枚数、各特典の数には限りがございます。なくなり次第終了となりますので、予めご了承ください。
"

※以下任何关于纪念摄影会参加劵的情况(包括丢失,被盗等)即使发生,也请谅解我们不会再次发放参加劵。
※纪念摄影会参加劵只有在当天指定的时间内才有效。
※除去工作人员指示的时间外,艺人演出当中的摄影,录音,录像等行为都是被禁止的。
※当天可以预约的CD数量和贩卖的数量以及各种特典的数量都有限制,完全售完后就会结束,请提前谅解。

"※お支払い方法は現金のみとさせて頂きます。クレジットカード等でのお支払いはお受けできませんので予めご了承ください。
※対象商品をご予約頂いた際、全額前金にてお支払い頂きます。
※ご予約頂いた商品のお届け方法(店舗引取り/配送等)は各会場のCD即売ブースにてご確認ください。
※配送でのお届けをご希望された際は、商品代金とは別に送料もお支払いいただきます。
※ご予約頂いた商品の払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。"

※付款方式将是只限现金,请注意我们不接受信用卡付款。
※当您预定商品时,请全额支付。
※请在CD发售处确认CD的领取方式。
※如果您希望以邮送方式领取商品,请您必须另外支付邮费。
※请注意,对于预售商品一概不可退款。如有质量问题可为您更换。 “

"※3歳以上のお子様をご同伴で記念撮影会にご参加の場合は別途お子様の分の参加券が必要になります。
※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。徹夜行為を見つけた場合は、ライブを中止させていただく場合がございます。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。
※会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、ライブ実施不可能と判断された場合は、ライブを中止致します。
"

※如果带着三岁以上的儿童参加纪念摄影会,则需要另外备有儿童的参加劵。
※整夜在场馆逗留会造成周围居民的困扰,请不要出现这样的行为。如果发现有整夜逗留的情况则有可能终止Live。
※当天参加活动所需的交通费和住宿费由客人自己承担。
※由于会场的设备故障、天灾、交通瘫痪等不可抗原因,如果被认定不可能进行Live的时候,就会终止Live。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime