Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thank you for your email. I am very sorry to hear that you wish to cancel yo...
Original Texts
Thank you for your email. I am very sorry to hear that you wish to cancel your MyUS account based on brackets not being received at our facility and not being able to file a claim on your behalf due to the insurance not being purchased as required by the courier. What can we do to change your mind?
We are always looking for ways to improve our services and look forward to serving your future shipping and shopping needs.
Please let me know if there is any way I can be of assistance.
We are always looking for ways to improve our services and look forward to serving your future shipping and shopping needs.
Please let me know if there is any way I can be of assistance.
Translated by
h-gruenberg
Eメールをありがとうございます。ブラケットが当方のファシリティに届かず、保険もかけていなかったのでクレームを上げることも出来きず、MyUSのアカウントをキャンセルしたいとのこと大変残念です。何か当店の方でお客様のお気持ちを変えることが出来ることがありますでしょうか?サービスの向上と将来のあなたのシッピングパートナーとなれるよう日々努力をしております。
ですのでどうか何か私どもに出来ることがありましたらどうか申してください。
ですのでどうか何か私どもに出来ることがありましたらどうか申してください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 489letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.01
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
h-gruenberg
Starter
こんにちは。映画、一般、ビジネス、航空関係、ファッション、女性一般、翻訳します。その他いろいろな分野お気軽にご相談ください。航空会社に10年勤務。結婚、渡...