Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 観光スポット 空港までのアクセス 両替所のご案内 メニュー ホテル周辺のスポット ツアー情報 km観光タクシー情報 青山一丁目駅までの行き方 電車乗換情報...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yinshibi , yue2ky ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by userus_iwamoto at 22 May 2014 at 18:45 2643 views
Time left: Finished

観光スポット
空港までのアクセス
両替所のご案内
メニュー
ホテル周辺のスポット
ツアー情報
km観光タクシー情報
青山一丁目駅までの行き方
電車乗換情報
秋葉原周辺の観光地

秋葉原電気街
500軒を超える店舗がひしめきあう日本一の電気街、秋葉原。
現在ではパソコンやデジタル機器などを扱う店が多く、プラモデルやフィギュアなどの店も増えている。

ヨドバシAkiba
JR秋葉原駅の東側にある日本最大級のショッピング施設。
免税サービスや銀聯カードが利用でき、英語・中国語・韓国語が話せるスタッフが常駐している。

觀光景點
至機場的交通路線
貨幣兌換處的指引
菜單
飯店周邊的觀光景點
旅遊資訊
km觀光計程車資訊
至青山一丁目車站的路線
秋葉原週邊的觀光景點

秋葉原電子街
超過五百間商店的日本第一熱鬧電子街-秋葉原。
目前有許多販賣電腦及數位商品的商店,而販售塑膠模型及人偶的商店也持續增加中。

Yodoobashi Akiba
位於JR秋葉原車站東側,為日本最大型的購物中心。
除了有免稅服務及可用銀聯卡消費外,其中也有會說英文、中文及韓語的工作人員提供服務。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime