Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] "They Will Try!"

This requests contains 189 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( nobeldrsd , munira1605 , asami0721 , big_baby_duck ) and was completed in 6 hours 49 minutes .

Requested by g029 at 22 May 2014 at 09:24 2533 views
Time left: Finished

「お試しかっ!」

big_baby_duck
Rating 60
Translation / English
- Posted at 22 May 2014 at 10:13
"They Will Try!"
★★★★★ 5.0/1
big_baby_duck
big_baby_duck- over 10 years ago
How about this translation? (この翻訳は、どうでしょうか。)
munira1605
Rating 61
Translation / English
- Posted at 22 May 2014 at 10:32
"Otameshika!"
★★☆☆☆ 2.0/2

■テレビ朝日「お試しかっ!」
・日程:2014年5月26日(月)
・放送時間:19:00-20:54
・番組HP: http://www.tv-asahi.co.jp/otameshi/

2時間SP『今大盛況のスーパーと話題のお寿司屋さんの人気メニューベスト10全て当てるまで帰れま10 郷ひろみと指原も大激突の対抗戦スペシャル』
指原莉乃率いる女性チームにて出演します!

asami0721
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 May 2014 at 13:45
■tv asahi production “Otameshika!”
・Date: May 26th (Sun) 2014
・On-Air Time: 19:00-20:54
・Program Website: http://www.tv-asahi.co.jp/otameshi/

2 hour special program on “Guess the Top 10 Most Popular Menu at Prospering Supermarket and Trendy Sushi Restaurant with Hiromi Go vs. Shinohara’s Battle Special”
She will take part in Shinohara Rina’s Girls Team!!
nobeldrsd
Rating 58
Translation / English
- Posted at 22 May 2014 at 16:13
TV Asahi “Otameshika!”
Air date: May 26, 2014 (Mon)
Air time: 19:00-20:54
Official site: http://www.tv-asahi.co.jp/otameshi/

2-hour special program “You can’t go home until you guess right on all Ten-Favorite-Dishes on the menu of the most popular supermarket and the hottest sushi restaurant. Special match:Hiromi Go and Rino Sashihara will also take part in the guessing game and will compete.”
May J will appear on the show as a member of the women’s team led by Rino Sashihara

Client

Additional info

アーティスト名は「May J」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime