Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am very sorry that the ordered item became out of stock. I really apprec...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yay-panda , h-gruenberg ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by yukifujimura at 22 May 2014 at 05:26 1050 views
Time left: Finished

このたびは、ご注文をいただいた商品が在庫切れになってしまいまして大変申し訳ありません。

数日、発送をお待ちいただけるとの連絡をいただきまして、大変ありがとうございます。

現在、3箇所の仕入れ先から入荷時期を問合せ中ですが、品不足のため入荷時期の回答がありません。入荷時期の回答がありしだい、お客様にご連絡申し上げます。

なお、当店からお客様に商品を発送しなければ、お客様のクレジットカード又はアマゾンギフト券残高の決済には反映されません。

ご迷惑をお掛けしますが、よろしくお願いします。



We apologize for the merchandise you have purchased is out of stock.
Thank you very much for contacting us and letting us know that you can wait for a couple of days.
We are checking with 3 suppliers about the merchandise but we didn't get any answer about the time they'll be back in stock yet since they are low inventory.
We'd like to let you know your credit or amazon gift card won't be charged until the merchandise is shipped out.
Sorry for the inconvenience.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime